가격이 적당하군요.
A: May I help you, sir?
무엇을 도와 드릴까요, 손님?
B: I’m looking for a ring for my wife.
제 집사람에게 줄 반지를 찾고 있어요.
A: How about this one?
이거는 어떻습니까?
B: How much is this?
얼마입니까?
A: It’s 100,000 won, sir.
십 만원 입니다.
B: It’s very reasonable.
가격이 적당하군요.
“It’s very reasonable.”은 상대방의 이야기에 쉽게 수긍이 가는 경우에도 쓰이지만, ‘가격’에 대해서 특히 여러 가지를 따져 보았을 때 그다지 비싸지 않을 경우에 쓰이는 표현이다. 반면, top-of-the-line은 ‘고가의 물건’,’명품’ 등을 뜻하며, big ticket 또한 ‘고가의’라는 뜻을 가지고 있다.
저작권자 © 전주일보 무단전재 및 재배포 금지