Justin의 좌충우돌 영어이야기
Justin의 좌충우돌 영어이야기
  • Justin
  • 승인 2010.03.26 14:30
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

It was a drop in the bucket for me.

난 간에 기별도 안 갔어.



A: How was last night dinner?

어제 저녁 식사 어땠어?


B: It was fantastic.

아주 훌륭했어.


A: Were you full last night?

어제 저녁에 배 불렸어?


B: Not full, but enough.

배 부른 건 아니지만 충분했어.


A: It was a drop in the bucket for me.

난 간에 기별도 안 갔어.


B: I know what you mean.

무슨 말인지 알겠다.


너무 양이 작거나 터무니 없이 기대에 못 미칠 때 쓰는 “간에 기별도 안 가겠다!” 라는 표현은 ‘a drop in the bucket[ocean]‘ 이라고 하면 된다. 직역하면 양동이(혹은 바다)에 든 한 방울이니까 아주 작은 양을 뜻하는데, 따라서 다른 말로 하면, 새 발의 피라는 뜻도 가능하다.


댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글 0
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.