Justin의 좌충우돌 영어이야기
Justin의 좌충우돌 영어이야기
  • Justin
  • 승인 2010.01.04 09:39
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

Count me in.

나도 좀 끼워줘.



A: What are you doing, guys?

뭘 하고 있어?


B: We are playing a card game.

우리 카드놀이 하고 있어.


A: When did you start this?

언제 시작 했어?


B: An hour ago.

한 시간쯤 전에.


A: Count me in.

나도 좀 끼워줘.


B: Sure. Have a seat here.

좋지. 여기에 앉아.



‘count … in’은 ‘~을 셈에 넣다’라는 뜻으로, 두 단어 사이에 사람이 올 경우 ‘~을 한패에 넣다[끼워주다]’라는 의미가 된다. 따라서 ‘count me in’이라고 하면 ‘나도 끼워줘, 나도 할게’라는 의미이다. 반대로 ‘난 빼줘’라고 하려면 ‘count me out’이라고 하면 된다.

댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글 0
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.