Justin의 좌충우돌 영어이야기
Justin의 좌충우돌 영어이야기
  • Justin
  • 승인 2009.12.08 09:37
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

You weren’t paying attention.

넌 지금 한 눈 팔고 있어.



A: What are you thinking about?

뭘 그렇게 생각하고 있어?


B: Nothing.

아무것도 아니야.


A: Listen carefully.

내 말 잘 들어봐.


B: I will.

알았어.


A: Do you know what I’m saying?

내가 무슨 말 하는지 알아?


B: I’m so sorry.

미안해.


A: You weren’t paying attention.

넌 지금 한 눈 팔고 있어.



‘한눈을 팔다’라는 말은 ‘주의를 기울이지 않다’라는 의미로 바꿔서 표현하면 이해하기 쉽다. ‘주의를 기울이다’가 pay attention이므로 “You weren’t paying attention.”이라고 표현하면 의미가 성립된다. 혹은 ‘부주의한’의 뜻인 careless를 써서 “I suppose you were careless.”라고도 표현해볼 수 있다.

댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글 0
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.