Justin의 좌충우돌 영어이야기
Justin의 좌충우돌 영어이야기
  • Justin
  • 승인 2010.02.25 09:44
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

Don’t pass the buck to others.

다른 사람들에게 책임을 떠 넘기지 마.




A: Did you finish your report?

보고서 다 끝냈어.


B: Not yet.

아니, 아직.


A: Why do you take so long time?

왜 그렇게 오래 걸려?


B: Because other people don’t help me.

다른 사람들이 나를 안 도와 주네.


A: Don’t pass the buck to others.

다른 사람들에게 책임을 떠 넘기지 마.


B: I see.

알았어.


A: Finish it as soon as possible.

최대한 빨리 끝내.



‘pass the buck’은 ‘책임을 떠넘기다(shift responsibility)’라는 뜻을 가지고 있는 일반적인 표현이다. 이 말은 포커에서 유래된 말인데, 포커에서 선을 공평하게 돌려가며 하므로 선표지를 돌린다는 뜻에서 ‘pass the buck’이라는 표현이 생겼고, buck은 게임의 진행을 책임지는 것이어서 ‘책임(responsibility)’의 뜻을 갖게 되었다고 한다.

댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글 0
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.