Justin의 좌충우돌 영어이야기
Justin의 좌충우돌 영어이야기
  • Justin
  • 승인 2009.07.17 09:43
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

Are you still with me?

내 말 듣고 있는 거야?



A: Let me explain this to you.

내가 이것을 설명해 줄게.


B: OK. What is it?

좋아. 도대체 뭐야?


A: It looks like a complicated matter.

이건 복잡한 문제처럼 보여.


B: I know, so I need your help.

나도 알고 있어. 그래서 너의 도움이 필요해.


A: We can start at this point.

우린 여기서부터 시작할 수 있겠다.


B: What did you say?

뭐라고 했어?


A: Are you still with me?

내 말 듣고 있는 거야?


B: Sorry. I have a little headache.

미안해. 두통이 좀 있어서.



“Are you still with me?”라고 하면, ‘나와 함께 하고 있는가’를 묻는 질문이라기 보다는 “내 말을 듣고 있어?”라는 의미이다.. 보통 통화 중에 상대방의 인기척이 없을 때나 대화중인 상대가 갑자기 멍하게 다른 생각을 하고 있는 것처럼 느낄 때 많이 쓰이는 말이다. 또한 “내 말 알아들었니?”와 같이 상대방의 이해 정도를 확인할 때도 “Are you with me?”를 쓸 수 있다.

댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글 0
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.