Justin의 좌충우돌 영어이야기
Justin의 좌충우돌 영어이야기
  • Justin
  • 승인 2009.07.09 10:30
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

I think we are hitting it off.

우리는 서로 죽이 잘 맞는 것 같아.



A: How are you?

잘 지내지?


B: I’m great. Thanks.

그럼. 고마워.


A: Which movie do you want to see?

넌 영화 뭘 볼 거야.


B: I like romantic comedy.

난 로맨틱 코미디 좋아하는데.


A: Do you?

정말?


B: Why?

왜?


A: I like that, too.

나도 좋아하거든.


B: I think we are hitting it off.

우린 서로 죽이 잘 맞는 것 같아.



hit it off는 ‘죽이 잘 맞는다’ 라는 뜻으로 만나자마자 친해지는 경우를 의미한다. “우린 서로 잘 통해.”를 뜻하는 영어 표현으로는 “We’re clicking.”이라고도 표현을 한다. ‘click’은 ‘찰칵[딸깍]하는 소리’라는 뜻이지만 회화에서는 ‘이성과 뜻이 맞다’ 라는 의미를 나타낸다. 반대되는 의미로는 “There wasn’t some chemistry between us.”라는 표현이 있는데, 이것은 “우리 사이에는 뭔가 끌리는 게 없어.” “필(feel)이 안 통해.”라는 의미이다.

댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글 0
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.