Justin의 좌충우돌 영어이야기
Justin의 좌충우돌 영어이야기
  • Justin
  • 승인 2009.08.12 13:08
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

< This offends me.  이거 기분이 별로 인데. >




A: What make you so happy?

뭐가 그렇게 좋아?



B: I got free tickets to Everland.

에버랜드 공짜표를 받았어.



A: Oh, really?

정말?



B: Let’s go together.

같이 가자.



A: Thanks, but I can’t.

고마워, 그런데 난 갈 수가 없어.



B: Why?

왜?



A: I have an appointment with someone.

난 어떤 사람과 약속이 있거든.



B: This offends me.

이거 기분이 별로 인데.



A: Never mind. It’s not a big deal.

신경 쓰지마. 별일 이 아니야.




“This offends me.”라고 하면, 기분이 나쁘다고 투정을 부릴 때 쓸 수 있는 표현이다. 여기서 offend는 ‘감정을 해치다’, ‘비위를 거스르다’라는 뜻으로 쓰이고 있다. 흔히 기분이 많이 상하거나 때로는 정식으로 불쾌감을 표현한다기 보다는 약간의 짜증과 가벼운 투정이 섞인 표현이다. 이 외에도 offend에는 규칙 등을 위반했을 때에도 많이 쓰이는 말이다.

댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글 0
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.