Justin의 좌충우돌 영어이야기
Justin의 좌충우돌 영어이야기
  • Justin
  • 승인 2009.06.02 11:45
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

They look like two peas in a pod.

그들은 붕어빵이야.

 

A: How was your family reunion?

가족 모임은 어땠어?


B: It was wonderful.

매우 좋았어.


A: Did you meet your brother living in LA?

LA에서 살고 있는 동생도 만났겠지?


B: Yes. He brought his newborn son, too.

그럼. 새로 태어난 아들도 데리고 왔어.


A: Oh, really?

정말?


B: They look like two peas in a pod.

그들은 붕어빵이야.


A: You might be very happy to see them.

그들을 만나게 되어서 매우 좋았겠다.


B: Definitely.

당연하지.



두 사람의 행동이나 생김새가 너무 많이 닮았을 때 흔히 “붕어빵이다” 라는 말을 자주 한다. 특히 부자지간이나 모녀지간을 두고 이러한 표현을 많이 하게 되는데, 영어 표현에서는 한 콩깍지에 들어있는 두 개의 콩으로 비유를 한다. 한 콩깍지에 있는 콩들은 자라난 환경이 같아서 그 생김새가 많이 비슷해서 유래가 된 것 같다.


댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글 0
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.