Justin의 좌충우돌 영어이야기
Justin의 좌충우돌 영어이야기
  • Justin
  • 승인 2009.05.25 10:27
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

Just chicken feed.

쥐꼬리만 해요.




A: I’ve heard you got a new job.

새 직장을 잡았다고 들었어요.


B: Yes. It’s a computer company.

네. 컴퓨터 회사에요.


A: Congratulations!

축하해요.


B: Thanks.

감사합니다.


A: How is your working?

일은 어때요.


B: Harder than I expected.

생각했던 것 보다 힘든데요.


A: But I think you’re paid well.

하지만 보수가 좋을 것 같은데요.


B: Just chicken feed.

쥐꼬리만 해요.



일상 생활에서 아주 적은 소량을 표현할 때 “쥐꼬리만 하다” 또는 “눈꼽 만큼” 이라는 말을 한다. 이러한 말들을 영어로 표현하면 “Just chicken feed”로 할 수 있다. 직역을 하면”꼭 닭 모이 만큼이다” 라고 할 수 있는데 닭은 한 번 먹을 때 아주 조금 먹는다고 해서 유래가 된 것 같다. 비교적 간단하고 재미있게 쓸 수 있는 표현으로서 기억해 두면 유용하게 쓸 수가 있다.

댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글 0
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.