Justin의 좌충우돌 영어이야기
Justin의 좌충우돌 영어이야기
  • Justin
  • 승인 2009.05.06 11:39
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

Act your age, not your shoe size.

나이 값 좀 해라.



A: Why are you so upset?

왜 그렇게 화를 내니?

B: Because my brother took my socks.

내 동생이 내 양말을 가져 가서 그래.

A: Don’t you have another one?

다른 양말은 없어?

B: Yes. But that’s my favorite one.

있어. 그런데 그게 내가 좋아하는 거 이거든.

A: Hey, how old are you?

야, 너 도대체 몇 살이니?

B: Why?

왜?

A: Act your age, not your shoe size.

나이 값 좀 해라.



우리 주변에서 흔히 나이에 걸 맞는 행동을 하지 못하거나, 때로는 유치한 일들을 하는 사람들에게 흔히 하는 말이 “나이 값 좀 해라” 라는 말을 자주 한다. 이 표현을 영어로 해 보면 “Act your age, not your shoe size”라고 하면 적절하다. 위의 표현을 때로는 가까운 친구 사이에 농담으로 하기도 한다.

댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글 0
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.