Justin의 좌충우돌 영어이야기
Justin의 좌충우돌 영어이야기
  • Justin
  • 승인 2010.05.18 09:45
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

The bus was really packed.

버스가 콩나물 시루 같았어.



A: Why were you late for work?

회사에 왜 늦었어?


B: I couldn’t catch the bus.

버스를 타지 못했어.


A: Why not?

왜 그랬는데?


B: The bus was really packed.

버스가 콩나물 시루 같았어.


A: You’d better start earlier.

좀더 일찍 출발하는 게 좋아.


B: I think so.

나도 그렇게 생각해.



사람들이 빽빽하게 꽉 차 있을 때 우리는 보통 「콩나물 시루 같다」라고 표현을 한다. 이 말을 영어로 “The train was really packed.” 또는 “It was so crowded.” 해도 되지만, 우리말의 “콩나물 시루” 처럼 비유적인 표현으로 “packed like sardines”이란 표현이 있다.

댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글 0
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.