Justin의 좌충우돌 영어이야기
Justin의 좌충우돌 영어이야기
  • Justin
  • 승인 2010.05.07 09:51
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

What would you take me for?

넌 나를 뭘로 보는 거야?



A: Can you finish this project by today?

이 프로젝트 오늘까지 끝낼 수 있어?


B: I think I can.

그럴 수 있을 것 같아.


A: Are you sure?

정말이야?


B: What would you take me for?

넌 나를 뭘로 보는 거야?


A: I see, but I want to make sure.

알았어, 그냥 확인해 보고 싶었어.


B: You will see.

알게 될 거야.


A: I hope so.

나도 그러길 바래.





한동안 유행했던 모 방송사의 개그 프로그램을 보면, 골목대장 마빡이가 나온다. 마빡이가 처음 등장하면서 하는 말이 바로 “골목대장 마빡이를 뭘로 보고?”인데, 여기서 ‘…을 뭘로 보고?’는 영어로 “What do you take me for?” 라는 표현이 있다. 여기서 take for는 ‘…이라고 생각하다’, ‘…으로 잘못 알다’는 뜻이다

댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글 0
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.