Justin의 좌충우돌 영어이야기
Justin의 좌충우돌 영어이야기
  • Justin
  • 승인 2010.04.26 10:15
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

I’m just speechless.

정말 어안이 벙벙하다.



A: Did you hear the news?

너 소식 들었어?


B: No. What is it?

아니. 무슨 소식?


A: You won the prize.

네가 상을 받게 되었대.


B: No kidding me.

장난 하지마.


A: How’s your feeling?

기분이 어때?


B: I’m just speechless.

정말 어안이 벙벙하다.


A: Congratulations!

축하해!



기가 막히고 황당한 상황에서 흔히 “말문이 막힌다.”, “어안이 벙벙하다.” 라는 말을 쓰는데, 이 말을 영어로 표현하면, ‘말을 하지 못하는’, ‘말로 표현할 수 없는’의 뜻인 speechless가 그것이다. 수상자가 소감을 말하는 자리에서 종종 “I’m just speechless.”라고 말하는 것을 들을 수 있는데 이는 ‘말하고 싶지 않다’는 게 아니라 “(너무 감격해서) 말문이 막혀 뭐라고 말해야 할지 모르겠다.”는 의미이다.

댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글 0
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.