Justin의 좌충우돌 영어이야기
Justin의 좌충우돌 영어이야기
  • Justin
  • 승인 2009.09.03 10:59
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

<You’re mistaken! 착각하지마. >

 


A: Do you want go there with me?

거기에 나하고 같이 갈 거지?

 


B: Sure. I will go wherever you go.

그럼. 네가 가는 곳은 어디든지 난 갈 거야.

 


A: I’m not kidding now.
 
나 지금 농담하는 거 아니거든.

 


B: I know.

알아.

 


A: It’s a very important interview.

이건 매우 중요한 인터뷰야.

 


B: You will forgive me, won’t you?

나 용서해 줄 거지, 그렇지?

 


A: You’re mistaken!
 
착각하지마!

 

 


‘착각하다’라는 말은 ‘잘못 알다’라는 뜻을 지닌 mistake를 많이 넣어서 표현을 한다.. 따라서 ‘착각하지마!’라는 말은 “너는 착각하고 있어!”라고 생각해 “You are mistaken!”이라고 표현하면 무난하다. 다른 말로는 “If you think that…, you’ve got another think coming.(네가 …라고 생각한다면, 그건 착각이야.)”이라고도 표현할 수 있다.

 


 





댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글 0
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.