Justin의 좌충우돌 영어이야기
Justin의 좌충우돌 영어이야기
  • Justin
  • 승인 2009.08.27 10:02
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

<Watch your language! 말 조심 해! >



A: Why don’t you pick up your waste?

너의 쓰레기를 가져 가는 게 어때?



B: It’s none of your business.

상관할 일이 아니잖아요.



A: This is a public park.

여기는 시의 공원이야.



B: So?

그래서요?



A: We have to keep here clean.

우리는 여기를 깨끗하게 유지해야 해.

 


B: I am sick and tired of your scolding.

난 당신의 잔소리가 정말 지긋지긋해요.



A: Watch your language!

말 조심해!


B: I’m sorry.

죄송합니다.




“Watch your language.”라고 하면, “말조심하세요.”라는 의미이다. 여기서 watch는 ‘지켜보다’, ‘구경[관찰]하다’의 의미 외에도 ‘경계하다’, ‘주의하다’, ‘조심하다’의 의미를 지니고 있다. 여기서 language는 mouth, tongue을 써도 같은 의미가 된다. 참고로, “Watch your step.”이라고 하면 “(걸려 넘어지지 않게) 네 발 밑을 조심해”라는 의미이다.


댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글 0
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.